Loading…

丁道爾新約聖經註釋--哥林多前書 is unavailable, but you can change that!

丁道爾聖經註釋是合乎時代的解經叢書,旨在幫助讀者確實了解聖經的真理,靈活應用聖經的原則。整體架構著力於堅實的神學學術根基上,內容主要分成兩大部分: 1.導論:簡潔、詳盡地介紹作者、寫作日期及時代背景,不但能幫助讀者一窺該卷書的主旨及全貌,也能提供有心鑽研的學者寶貴的資料。 2.註釋:按主題分段,逐節詳解;較難懂的經節也會特別加註說明,讓聖經的信息淺白易懂。 丁道爾註釋系列自出版以來,深獲好評,被喻為「無價之寶」,值得華人教會在聖經導讀上推廣使用,建立良好的讀經習慣。

(NIV作你們是屬基督的,所有格像是前面所提到的經節);他們的生活要印證他們的身分。哥林多人的自我表現,不合信徒的品格,像是自己作主,而事實上他們是屬基督的。 「基督又是屬神的」,達到這段話的頂峯。我們留意到保羅經常把基督與神同列。這段並沒有與他的敎訓矛盾,因爲他在此不是論及基督的本性,而是針對祂救贖的工作。他並沒有忽略祂的神性,同樣他也沒有忽略神子成爲人的眞理,祂取了卑微的身分,爲要成就救恩。在十五28對這順服降卑,是句很有力的聲明,正如這段一樣,表示神的兒子的確取了人的地位,爲要承擔拯救人的大工。祂,也是屬神的。 保羅從他們榮耀無比的產業,轉入傳道者本身來。他說人(包括分黨分派的哥林多人)對傳道者的評價,是無足輕重的。他們或站住或跌倒,是向神的,只有神的審判是公正合理的。 1.(英文有so then開始),既然如此,從上述的論點引出來,信徒的事奉旣然基於這等眞理,對使徒就有以下的看法:人應當看他們爲基督的僕人(執事),這僕人與三5(diakonos)一字不同,而是hypēretēs,(保羅只在這處用這字)。這字原意是underrower,即在大船下層
Page 78